Archives for posts with tag: Expertmanagement

Das erklärungsbedürftige Produkt und die Videopizza. Ein Erklärungsversuch.

Eins ist klar: jeder will wissen wofür er sein Geld ausgibt und zwar bevor er den Vertrag unterschreibt. Wenn man ein Auto oder eine Spülmaschine kauft, weiß man ja auch im allgemeinen, wofür man das Gerät braucht, was es können soll und wie es aussehen soll. Nicht so mit Videos, die sind dann doch erklärungsbedürftig.

Video ist in, Video ist hip, Video ist im Zeitalter des Web 2.0 notwendig! Denn es vermittelt in viel kürzerer Zeit viel mehr Informationen und Eindrücke als ein Text. Wenn man den Aussagen Glauben schenken möchte, dass ein Suchender im Internet nur eine ein kurze Sekunde verweilt bevor er entscheidet, ob die aufgerufenen Seite gelesen wird oder weiterklickt, dann ist ein Video schon eine ziemlich schlaue Investition in eine Webpräsenz. Denn ein hippes Video, das zu liefern verspricht, was gesucht ist, wird immer eher angeklickt als ein grauer Text mit selbem Inhalt. Der Spaßfaktor zählt eben.

Vor diesem Hintergrund habe ich mehr als einmal die Frage gehört: „Was kostet denn so ein Video für meine Webseite?“. Gegenfrage: „Wie lang ist ein Stück Band?“. Es kommt drauf an, was man möchte: Die Länge, der Aufwand, Drehorte, Musik, Schauspieler… und in wiefern passt es eigentlich in meine Kommunikationsstrategie und ist mein Image und CI eigentlich noch up to date? Ein Auto kostet ja auch nicht immer gleich. Der Tata ist günstiger als der Mercedes Benz. Und wir alle wissen warum. Bei Video wissen wir das aber nicht.

Also, es muss eine Lösung her, die schnell und einleuchtend erklärt, woraus sich der Preis des Videos zusammensetzt. Das könnte ein Video sein. Oder ein Angebot wie ich es geschrieben habe mit Analogie zur italienischen Küche. Denn Pizza kennt jeder, oder?

Im folgenden also eine kleine Anlage zum Angebot für ein Video. Viel Spaß dabei!

Advertisements

Auf dem Pferderücken quer durch Europa:
Die Geschichte einer ungewöhnlichen Frau anhand einer abenteuerlichen Reise.

Dagmar mit ihrem Pferd

Vom mediterranen Andalusien, durch das weinreiche französische Languedoc, ins folkloristische Oberbayern, bis Tirol. Wir begleiten eine Frau, deren Lebensgeschichte für drei reichen würde, auf ihrem 3000 km langen Ritt zurück nach Deutschland und erleben mit ihr, wovon tausende träumen und was nur wenige sich wagen: Zeit mit sich selbst zu verbringen. So könnten unsere Vorfahren vor 500 Jahren gereist sein, langsam und ohne die Sicherheit jemals ans Ziel zu gelangen. Was wird sie erleben? Was erwartet sie im Norden? Wie weit wird sie kommen? Kann dieser lange Ritt die intensive Sehnsucht eines Traumes erfüllen?

Der lange Ritt zurück ist unser derzeitiges Dokuprojekt. Es kam ganz plötzlich auf. An meinen Geburtstag erzählte Dagmar mir, sie würde nach Deutschland reiten. Alleine mit zwei Pferden und einem Hund. Da war nichts überhebliches an ihr, kein sich an die Brust klopfen, nur eine stille Entschlossenheit, ein bisschen Wehmut und ein abenteuerliches Funkeln in ihren blauen Augen.

Ich bin ein wenig neidisch, aber ich weiß auch, dass ich noch nicht soweit bin. Dafür habe ich die einmalige Gelegenheit, diesen langsamen, unsicheren und aufregenden Weg zu filmen und Dagmar zu helfen, 3000 km, vielleicht auch noch mehr mit ihren Pferden zurückzulegen. Morgen abend filmen wir die letzten Teile für unseren Teaser und dann geht die Reise auch schon bald los.

Avanti galoppi.


We just finished a job translating advertising for Scheidt & Bachmann, a big German company operating worldwide. Have a look.

Can you spot the difference between quality and madness?

the German ad: the original for those who can read German.

Our English Text our translation: proper English, the work of a team.

Long Live Progress
entervo parking management technology by Scheidt & Bachmann is the intelligent investment for your business. Our systems are engineered in Germany and produced to the highest standards to serve you reliably for many years to come. Moreover, maintaining sustainable systems means durability as well as continuous development and innovation. You can upgrade to the latest entervo.com2 generation at any time and increase your profitability.

And now, for all of you who prefer the goodies of free translation software, we present… the online translation!!!!

Enjoy:

Long would live… the progress
entervo park house technology of separates & stream man is always an investment with the future.  The exceptional quality – engineered in Germany – has to work the potential over years and decades highly available for you.  Persistent system care means for us however also: steady further development.  Your upgrade into the newest entervo.com2 generation is therefore always possible and profitable valued.

Take your pick!

When Yarah was born, it was clear she would be bilingual. I am German and my husband is British. It was somehow inevitable, but I also really loved the idea. I can still remember how I loathed those kids in the English class who had spent a year in the US and were fluent! How I wanted to be fluent in a foreign language, too!

Now I am (as you see), through a bit of work though, and it is clear that I would want my daughters to get the full Monty. And how else should they be able to talk to their English grand parents and cousins? They would be raised speaking German and English. That settled we moved to Spain.

The first year and a half was easy; Yarah spoke German to me and learnt English from her Dad. Steve worked a lot and Little One understood English but wouldn’t speak it. In the Crèche, Yarah started off being quiet (as is her nature) and taking it all in. Then from one day to the next, she started talking Spanish – trilingual.

English? German? Spanish? GO!

English? German? Spanish? GO!

Through school we met a lot of families whose children spoke two or three in some cases even four languages. It is evident that some children find it easier to pick up languages than others. You might feel this has genetic reasons or that it ‘s socially acquired, but I would just like to share four tips with you that come from my experience in a multilingual environment.

My four top tips:

(1) Give your kid a firm association with your chosen language: When Yarah was little she didn’t know she was speaking different languages. We referred to English as “how daddy talks”, and that was fine. She associated a person with a language. Also, it was quite clear that we would speak German at home and Spanish in school. I also talked Spanish when I was there to pick her up. Note: I spoke “foreign” to the teachers, other children or mothers, but German to her.

(2) Stick to your language: So German and Spanish went ahead well, but her English suffered. Daddy would talk to her in English and she would answer in German. Is this not so sweet? Daddy didn’t have the heart to insist her to speak back in his own language. Often having fun time or delivering a message seemed more important than the language itself. Result: understanding fine, speaking zilch.

I think this is the first hurdle, the point at which you have to start putting some effort in – the earlier the better. Take it as a compliment: your offspring is clever, when she finds the easiest way to get her message to you. I, too, was tempted to give in when our second daughter, Annik, one day started talking to me in Spanish. This is our task: to stick to our language and insist as much as we can to get a response in our own language. Make it fun to talk, let her make mistakes, but don’t understand any other language she speaks.

There is only one place where parents are required to talk foreign to their kids and that is when talking about homework. I found this quite scary in the beginning but I tried and I must say I grew with the experience. And I learn a lot of stuff! This has two interesting side effects, too. One, you set an example for your kids: it’s normal to swap languages. And two, they get the chance to correct you! And man, don’t they love it, in particular when you are rowing?

(3) Find or create language environments: Learning in school or at home, speaking two or three language does require a certain effort. You must make this learning fun and natural; else your children are more likely to stop speaking it. Yarah enjoyed the luxury of having friends of all sorts of nationalities in her school. So, one afternoon she’d have a German-speaking friend round, the next an English speaker and then a Spanish neighbour.

As the English was not part of the daily family life for the children we started the English dinner, that is at the dinner table the lingua franca now is… English!

(4) Make it normal to speak two languages: Later, when they can speak two languages, most children go through a phase of wanting to be “normal”. They find it embarrassing when they have to talk “foreign” with their parents especially in front of their friends. They just stop speaking it.

My friend had to take her children back to Germany because of this. When they still resisted speaking German, she threatened them to stay in Germany as long as it would take them to speak German. Suddenly, the children started speaking their mother tongue, albeit with a thick Andalusian accent.

Well, I am aware that for me this is still a challenge to come. I try to make my daughters see the positive sides of speaking more than one language and also point out how common it is to speak different languages. Apart from almost all immigrant children – in Germany Turks and in the UK Indian and Chinese – who are bilingual there are various countries with more than one official language, like Belgium, Switzerland, Spain, but also numerous Countries in Africa and South America and China, just to name a few.

Now you know it all! This is possibly the longest blog post I’ve ever written. That shows you just how passionate I am about it. Children are little learning machines, they pick up everything they like effortlessly, help them just a little and you create a wealth of knowledge within them.

It’s worth it. Don’t you think?

Here is another interesting article about bilingual children:

“You’re sitting on a potential gift.”

(Thanks Mark)

Gut, gut, ich gebe es zu. Ich habe Soziologie studiert. Jahrelang. Und ja: ich habe diskutiert. Ich hatte kurze blonde Haare, eine schwarze Lederjacke, und ich war auf Demos. Für die Hafenstrasse und gegen den Golfkrieg. Ich habe Bücher gelesen, mit so Namen wie “Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit” und „Legitimationsprobleme im Spätkapitalismus“ .Ich kenne den Methodenstreit, Adorno, Marx und Simmel – Georg, nicht Johannes Mario. Ich habe nebenher wichtige politische Arbeit geleistet, ohne die ich vielleicht weniger Spaß am Studium gehabt hätte. Meine Oma und alle haben natürlich gefragt, was ich mal damit werden wolle. Doch wie sollte ich das den Nonsoziologen denn beibringen?

Ein Versuch: Ich kann mir unter Streuung, Gauß’scher Normalverteilung und Korrelationskoeffizienten etwas vorstellen . Ich habe geforscht und veröffentlicht (Ich habe jetzt eine wirklich fundierte Meinung zu Armut, fragen Sie nur). Und nicht zuletzt: ich habe einen guten Abschluss. Jahaa! Ich bin Magistra Artium – kein Schreibfehler sondern das einzig feministische am Fachbereich, wenn man das überhaupt so nennen kann. Mein politisches Engagement hat mir zu einem nicht zu verachtenden Stipendium verholfen und damit zu einem 15monatigen Auslandsstudium in England. Mein Nebenhergearbeite als Lehrerin ist Gold wert. Die Zeit die ich in Gremien jeglicher Art verbracht habe, hat mir wirklich gezeigt, wie der Hase läuft.

Aber warum ausgerechnet Soziologie? Das ist schnell berichtet: Nach vier Jahren technischen Zeichnens war mir einfach nach etwas mehr. In meiner Eigenschaft als Arbeitnehmervertreterin hatte ich mich wohl etwas zu sehr aus dem Fenster gehängt und meine Zukunft in diesem klimaanlagenherstellenden Familienbetrieb war mir sehr klar und eindeutig ablehungswürdig. Alles war besser, sogar Soziologie. Und ich muss sagen, ich habe es nicht bereut, rien de rien.

68er Guru Adorno sagt, das Ganze spiegele sich im Detail wider. Wenn man also sich nur gründlich genug mit dem Detail befasst, und das Ganze dann beobachtet, erkennt man viele Wahrheiten. So ‘ne Art Induktion. Und das stimmt: Bestimmte Mechanismen findet man immer und immer wieder in ganz unterschiedlichen Lebensbereichen.

Die Frau vom Arbeitsamt sagte, Soziologen müssten sich ihren Arbeitsplatz erarbeiten. Und das stimmt auch. Ohne Praktika und ein berufliches Ziel vor Augen führt diese Studium umgehend in den Taxifahrersitz. Mein Ziel war immer die Kommunikation: rangehen, ansehen, zuhören. Richtig, hier habe ich mich auch nicht verschrieben. Kommunikation fängt mit zuhören an. Ich will immer alles wissen und ganz genau. So entwickle ich eine neue Strategie um das, was gesagt werden muss, passend abzuliefern. So dass es gehört wird, nämlich.

So, jetzt wissen Sie bescheid. Über mich, mein expertmanagement, Kommunikation und die Soziologie – im besonderen und im allgemeinen.

A day in Orgiva. The weather gods had forecast rain and cold 14°C, but the sun shines and it is warm. I jump off my friends big red friendly car and fall right into the open arms of José.

We sit down and have a coffee. José is a painter from Mexico and is especially interested in the native Mexican “autóctono” symbols, myths, art and traditions. After two years of University he decided that academic painting was just not his thing and returned to his root, the Nayarit soil. He spent three years living with Aztec tribes Cora and Huichol and absorbed everything about their way of life.

His ever-returning theme is germination. Germination in all its meanings with all its vital colours. José’s drawings just radiate with pink, orange, purple and all shades of fertility. His colours are rich, the shapes simple. There is no deep intellectual truth hidden in them you just feel the pictures. Just feel.

As a child he was fascinated by he colours of the crop and he fertility of the earth. He knew he wanted to work with this. But how? One day, he was a still a young boy, the train passed through his village. It was the early sixties and hippies had just begun to travel Mexico. And on the very last car sat one of them. He must have been an artist, and when the train passed, a bunch of loose drawings flew off the train and twirled freely trough the air. The train passed, grew smaller and smaller, the wind died down, the papers came swinging to the ground, one by one. José picked one up. It was -he didn’t know the name then- some psychedelic drawing and it rather impressed him. “That’s what I am going to do.” He said with the paper in his hand, “I am going to be a painter!”

And now he IS a painter, sitting in front of me in a café in Orgiva, on a warm (almost) spring day, smiling and full of life. He is a special man and he is an expert. I am happy to have found him. And although I may not have an immediate idea how to help him in his mission, we both agree we want to work together.

“I’ve got to get you to blog!” – Do you? Blogging is for nerds, isn’t it? I mean who the hell needs to spam the universe with even more superfluous information on, say, ‘how I feel today’ than there is already? Pleeease! All these sad people who sit in front of machines instead of people, whose hands type franticly on a greasy keyboard rather than holding a sparkling glass of Spanish red wine, who live to the sound of computer humming rather than laughter – nerds!

I read a post about the difference of geeks and nerds recently. (German translation s(h)ite, they always need to be so literal!) The geek is a nerd too, but at least he deserves some respect for his in depth knowledge on a wee tiny bit of computer-life or something useful. You can ask him questions and get a reliable response. Nerds can’t even do that. Anyway, the Germans got it all wrong. Watch this space!

Back to blogging: it’s frankly useless. And so are its readers. You for example. Have you got no friends? Why do you read this? It’s not interesting. I’m slagging you off!

What? Me? I am not blogging. I am no nerd. I am venting my anger at this waste of space here!

I have friends!

I think…

She has got no friends.

She has got no friends…

La Herradura is beautiful. A tiny bay on the green-blue Mediterranean coast. Everybody who comes to visit me says, “It’s really beautiful!” So you pack your bags and you move to the Granada coast, buy a house and look for work. Alas, there is none. What to do, what to do? Go and set up a business. Licenses? Facturas? Seguridad Social? IVA? How does it work? Who should I ask? Didn’t know it would be so different!

La Herradura does not only look different, clocks go differently, customs are different, people are different. I personally get a real hysteric fit when I think of this old guy who has a garage to rent and thinks because you’re from the North, you are a stupid millionaire. His garage is a plain piece of brickwork, painted white. You’ve got to put everything in to make it an office: the windows, doors, toilets, floor… everything! He still asks 500€ per month for 20 m² floorspace in a village. “Eh, and you can’t take things with you or get refund when you leave!” says he. So I go “Well, if I make your shed a shop, can I have it for 100 € less for the first year?” – “Ah no-o-o!” he waves his index finger like a windscreen wiper in front of my nose, ” this is not how we do business in Spain!”. Me thinks, this is not doing business at all!

A garagy sort of business…

Now, this man is just one example of many on this earth who I don’t consider very clever and who I don’t want to do business with. And the good news is, I don’t have to. There are numerous experts available on the Coast who have a more familiar sense of business, be they Spanish, British, German, Dutch, Scandinavian or other. In fact, I believe we have a really great international community here and I am happy to introduce you to the very person you need.

This is my job.

What is your’s?